THIS IS JUST A QUICK FIX OF THE SUBS FROM
BlurayDesuYo
WBDP
[Fix-Fontsizecolor]
MOST OF THE HONORIFICS FROM THAT RELEASE WERE COMPLETLY WRONG AND I COULDN'T STAND IT
SOME SENTENCES WERE ALSO FIXED (GRAMMAR / SPELLING / SENTENCE STRUCTURE... ETC...)
@OCEE or I could fix releases so they are good enough quality to archive and then because im so nice offer those releases to anyone who wants to dl them
@rinzimpulse IT is an important part if a release is rushed and full of mistakes
I don't really give a damn about video quality -- unlike most of you millennials I grew up watching 320x240 real media rips of dragonball and dbz and sailor moon
so anything better then that is just icing on the cake
the most important part of fansubs/anime in general is the QUALITY of the subs
if thats not important to you you might as well watch crunchyroll and funimation and PGS subs
@ocee no these mistakes and crap were in the original to and the honorifics were wrong
and for anyone wondering it takes me 4 to 7 days to fix a 13 ep show depending on TS work
**NOTICE** I forgot to mux the fonts into ALL the files so some of them are missing fonts
all the fonts you need tho are in some of the files
to fix them I just extracted all the fonts from all the files ... combined them all into a folder -- then remuxed them into all the files
@techguru when you talk about honorifics, did you just leave them as is. Such as just leave: -san, -kun, -dono, -sama, -chan. Etc? and just keep onii-chan, onee-chan, okaa-san, otou-san, jii-chan, etc? That's what I miss about old fansubs. Now a days subbers try to translate honorifics and it pisses me off. It's not translatable. And it's not as cute if you remove honorifics! Also a lot of times they just use either AI or just rip part of the translsation from streaming sites. And translations now a days are mostly wrong with a lot of context left out. I don't care if it reads in a slightly awkward way! I want full context without simplifying asentence to fit english. Thank you for your enthusiasm for fixing translation and honorific errors. I'm also an old-head otaku from the days of watching ranma 1/2, Boys Over Flowers and Gundam X on horrible VHS or TV rips that were of small size nad poor video quality.I prefer those subs to subs now a days.Problem is real media files or stuff with low compression does not look good on an digital flat screen. Those old files I have always look best on a CRT TV or CRT monitor.
Just one thing to note. I don't know if it's your server hosting connection but for some reason this torrent with 3 seeders is a lot slower than BlueRayDesuYO's torrent with only 3 seeds.
Comments - 13
Ocee
StazCherryBlood
techguru (uploader)
Meitou45
Nokou
RinzImpulse
Ocee
techguru (uploader)
techguru (uploader)
MetalicBox
techguru (uploader)
domwx
Haiyami