
___
#### [**Film Information**](https://en.wikipedia.org/wiki/Neo_Tokyo_(film))
### **Video**
Sources | Resolution | Format | Bitrate | Framerate | MediaInfo
:---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: | :---: |
FRBD, R1 DVD, WEB-DL | 1836 ✖1080 | HEVC 10-Bit | ~25 Mbps | 23.976 fps | [**Link**](https://pastebin.com/ipZcLest)
**Filters used:**
aWarpSharp2 *(Chroma Sharpening Only)*
#### [**Encode Comparison vs. Source vs. HDTV**](https://slow.pics/c/yxyIp22W)
------
### **Audio**
Language | Channels | Format | Bitrate |
:---: | :---: | :---: | :---: |
Japanese | 2ch | FLAC | 1331 kbps
French | 6ch | FLAC | 913 kbps
Italian | 2ch | AC3 | 192 kbps
English | 2ch | AC3 | 224 kbps
------
### **Subtitles**
Language | Style | Format |
:---: | :---: | :---: | :---: | :---: |
English | Styled Dialogue *(**_Modified A-FanRips_**)* | ASS |
English | Styled Signs *(**_Modified A-FanRips_**)* | ASS |
Spanish | Styled Dialogue | ASS |
Portuguese | Styled Dialogue | ASS |
Italian | Unstyled Dialogue | ASS |
Italian | Styled Signs | ASS |
English | Unstyled Dialogue *(**_Official_**)* | PGS |
English | Unstyled Signs *(**_Official_**)* | PGS |
French | Unstyled Dialogue *(**_Official_**)* | PGS |
French | Unstyled Signs *(**_Official_**)* | PGS |
Dutch | Unstyled Dialogue *(**_Official_**)* | PGS |
------
#### **Notes:**
A new encode based on the recently-released French BD remaster by Dybex. The higher bitrate and less frame cropping represents a substantial upgrade over all other versions to date including my previous release based on the older [**Japanese HDTV broadcast RAW**](https://nyaa.si/view/1083758) by **HQR**. See comparisons screenshots above. In addition to the source tracks, the Italian dub as well as Italian, Spanish, & Portuguese subs were also synced/retimed for inclusion.
The main English subtitles were originally based on the old **A-FanRips**'s release and retimed and restyled by me adding several missing signs. A styled signs-only track was also included for dub viewers as well as original script subs for those that prefer them.
Comments - 2
zetsu_shoren
aerdemd