Je met à disposition une correction personnelle des sous-titres officiels de Disney+. Seul les fichiers de sous-titres sont partagés, nul besoin de mettre en ligne une version modifiée entière avec la vidéo.
Je me suis basé sur ces version de Tsundere-Raws: https://nyaa.si/user/Tsundere-Raws?q=cat%27s+1080&f=0&c=1_0
Tout comme ce que j’avais fait avec le film "Lupin Vs Cat’s Eye", j’ai simplement modifié les sous-titres pour remettre les noms des personnages en Japonais.
Ayant regardé les autres saison en Japonais, je préférait regarder aussi-celle ci avec les noms en Japonais.
Voici ce qui à été corrigé / modifié:
- Utilisation des noms Japonais à la place des noms Français pour les personnages:
- Sylia -> Rui
- Alexia -> Ai
- d'Alex -> de Ai
- Alex -> Ai
- Tamara -> Hitomi
- Tam -> Hitomi
- Chamade -> Kisugi
- Quentin -> Toshio
- Chapuis -> Utsumi
- Durieux -> Nagaishi
- Odile Asaya -> Asatani Mitsuko
- Asaya -> Asatani
- Odile -> Mitsuko
Comments - 0