[DemiHuman] The Fragrant Flower Blooms with Dignity - Season 1 (BD Remux 1080p AVC FLAC AAC 2.0) [Multi-Audio] [Multi-Sub] | Kaoru Hana wa Rin to Saku (Japanese, English, French, German, Italian, Portuguese, Russian, Spanish, Thai Dubs)
âšī¸ If you find that there are too few seeders to download this, you can grab the extra audio and subtitle tracks from the Attachments folder linked in the "Sources:" section
---
**Video:**
đ¯đĩ Blu-ray Remux
**Audio:**
đ¯đĩ FLAC 2.0 (24 bit) via JPBD
đēđ¸ đĢđˇ đŠđĒ đŽđš đ§đˇ đ˛đŊ đĒđ¸ đšđ AAC LC SBR 2.0 (128 kbps) via NF
đˇđē AAC LC 2.0 (224 kbps) via AniLibria
**Fansubs:**
đēđ¸ đēđ¸ đ¨đŗ đ¨đŗ đĢđˇ đŽđŠ đ§đˇ đ§đˇ đˇđē đ˛đŊ đ˛đŊ Full ASS
đēđ¸ đēđ¸ đĢđˇ đ§đˇ đ§đˇ đ˛đŊ đ˛đŊ Signs & Songs ASS
đˇđē Signs ASS
(check "Sources:" below)
**Official subtitles:**
đ¸đĻ đ¨đŗ đđˇ đ¨đŋ đŠđ° đŗđą đĩđ đĢđŽ đĢđˇ đŠđĒ
đŦđˇ đŽđą đđē đŽđŠ đŽđš đ°đˇ đ˛đž đŗđ´ đĩđą đ§đˇ
đĩđš đˇđ´ đˇđē đ˛đŊ đĒđ¸ đ¸đĒ đšđ đšđˇ đēđĻ đģđŗ
Full SRT via NF
đēđ¸ đĢđˇ đŠđĒ đŽđš đ§đˇ đ˛đŊ đĒđ¸ đšđ Signs SRT via NF
**Accessibility subtitles:**
đ¯đĩ đēđ¸ đĢđˇ đŠđĒ đŽđš đ§đˇ đ˛đŊ đĒđ¸ Closed Captions (CC) ASS/SRT via NF
đ¯đĩ đēđ¸ Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH) ASS/SRT via NF
**[A dual-audio version of this remux with only the English dub and the relevant sub tracks is available here!](https://nyaa.si/view/2083464)**
---
**Sources:**
1. [JPBD](https://u2.dmhy.org/details.php?id=64083) - thank you once again, Bikko@U2 <3
2. [VARYG](https://nyaa.si/user/varyg1001?f=0&c=1_2&q=kaoru+multi-audio) - all official Netflix dubs and subs
3. [FLE](https://nyaa.si/view/2049245) - đēđ¸ English fansub 1, chapters
4. [KawaSubs v2](https://nyaa.si/?f=1&c=1_2&q=kawasubs+kaoru+v2) - đēđ¸ English fansub 2
5. [Haruhana (âæ¨éĒå¯ģæĨâ)](https://nyaa.si/user/Mekozoko?f=0&c=1_3&q=Kaoru) via [HanaEncode](https://nyaa.si/view/2031096) - đ¨đŗ Chinese (Han Simplified and Traditional) fansub 1
6. [KitaujiSub (ååŽæ˛ģååšįģ)](https://nyaa.si/user/mistakey?f=0&c=1_3&q=Kaoru) via [HanaEncode](https://nyaa.si/view/2031096) - đ¨đŗ Chinese (Han Simplified and Traditional) fansub 2
7. [Kaoru Hana FR (KHFR) v2](https://nyaa.si/view/2076384) - đĢđˇ French fansub
8. [AmeAgare](https://nyaa.si/user/tryoutuser?f=0&c=1_3&q=Kaoru) - đŽđŠ Indonesian fansub
9. [SubVision](https://nyaa.si/view/2025144) - đ§đˇ Portuguese (Brazil) fansub 1
10. [World Fansub (WF)](https://nyaa.si/view/2046265) - đ§đˇ Portuguese (Brazil) fansub 2
11. [pdnapper](https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6715961) - đˇđē Russian fandub and fansub
12. [DantalianSubs](https://nyaa.si/user/LLSIT?f=0&c=1_3&q=Kaoru) - đ˛đŊ Spanish (Latin America) fansub 1
13. [Nirvana Subs (NVN)](https://nyaa.si/?f=0&c=1_3&q=NVN+Kaoru) - đ˛đŊ Spanish (Latin America) fansub 2
14. [HanaEncode](https://nyaa.si/view/2031096) - đ¯đĩ styled Japanese CC and SDH
**[ALL non-video attachments of both of my releases are available for direct download here!](https://mega.nz/folder/kS8AwRpQ#_Q2t6v3s2hAYIX5KBjSx4w) (10.87 GB)**
---
**Notes:**
- losslessly converted PCM audio to 24 bit FLAC for Japanese, for the dubs trimmed NF intros and credits
- removed all group credits, staff mentions, Discord links, QR codes, etc. from the TS of every fansub
- shifted all NF subs to BD and removed the translator credits at the end of all of them
- attached all the necessary fonts for every fansub in the .mkvs and triple-checked that on all the files
- included non-credit OP and ED and added every featured fansub's song lyrics to them
- fixed the masks and typesetting in KawaSubs not displaying or displaying wrongly on some devices
- Spanish (Latin America) CC in 08 and Portuguese (Brazil) CC in 10 could not be found and are missing here
- the Indonesian fansub from AmeAgare (Source 8) is only available in the first two episodes (and the NCs)
- no, the second ED in episode 12 was not included in creditless form in the JPBD
- 100% compliant with the current matroska spec for default/forced/original/hearing impaired flags
https://myanimelist.net/anime/59845
https://thetvdb.com/series/kaoru-hana-wa-rin-to-saku
---
[](https://www.pixiv.net/artworks/132449839)
[@3du-54n](https://nyaa.si/view/2083465#com-3) Oh? My bad, I didn't know. I looked at the way each fansubbing group tags their subtitle tracks in their own releases. DantalianSubs uses es-419, which is specifically for Spanish (Latin America), but NVN just used es and had no indication of Latin America in the release title. Sorry, I don't know Spanish and can't tell the difference between European/Castilian and Latin American Spanish. I'll update the description, thanks for the heads-up đ
Comments - 4
kakarot
utsho04
3du-54n
utsho04